top of page

AI English.

The Language for Artificial Intelligence 

English as Lingua Franca — a Philological Bridge Between Humanity and AI: Historical Necessity, Contemporary Relevance, and Constitutional Vision. Forecast 2050

Polina Prianykova

President of the Global AI Center,
International Human Rights Defender on AI
,

Author of the First AI Constitution in World History

IMG_2107.jpg

Within the ambit of Article 4 of the AI Constitution, which codifies the imperative rights to accessibility, linguistic interaction, and cultural representation within the global human discourse, the English language emerges as the quintessential linguistic framework underpinning the contemporary techno-humanitarian era [1].

Tracing its lineage to the Germanic dialectal mosaic of the British Isles, English has undergone profound diachronic evolution over recent centuries, transforming into a global medium for intercultural, scholarly, economic, and technological exchange. Its ascent to the status of lingua franca within this nouvelle époque historique was propelled not solely by overt political and economic imperatives, but also by deeper epistemological currents — spanning colonial promulgation of administrative paradigms, intellectual hegemony within academic circles, proliferation of digital interfaces, and the emergence of a mass culture that promulgated new paradigms of globalized consumerism.

This scholarly exposition systematically delineates the cardinal factors instrumental in English's metamorphosis into the universal cipher of planetary communication: colonial proliferation, economic ascendancy of the United States, epistemological standardization within academia, technological preeminence, cultural globalization, and inherent linguistic universality. Employing an integrative analytical framework allows for an incisive comprehension of both extralinguistic catalysts and intralinguistic dynamics that have endowed English with an unparalleled capacity for global functionality. 

 

Consequently, since December 2022, we have staunchly advocated the

institutionalization of English as the official language for Artificial Intelligence algorithms across all domains [2], and are presently proposing to the United Nations the ratification of

the standardized Emblem of

AI English.

in a circle _ AI English _ logo _ classics.png
in a circle _ AI English _ logo _ liquid.png

​Keywords:

Global Scientific Center for Strategic Research on Artificial Intelligence POLLYPRIANY; AI Constitution by POLINA PRIANYKOVA; Philology; English; Lingua Franca; AI English; Emblem of AI English; Prognosis 2050; Epistemology.

Statement of Relevance.

In the twenty-first century, English has firmly consolidated its role as the global lingua franca, yet today its function transcends mere human communication to become an essential interface between humans and Artificial Intelligence. Amidst the accelerated integration of AI systems into all realms of human activity — ranging from academia and education to medicine, jurisprudence, and defense — English operates as the foundational linguistic substrate, facilitating algorithmic learning, analysis, generation, and interpretation in accessing knowledge, reality, and ethics.

Concurrently, there emerges an exigent imperative for the philological, cultural, and juridical contemplation of English’s status as the universal language for Artificial Intelligence. This issue transcends linguistic boundaries to embody a broader civilizational concern, as the linguistic character of AI shapes humanity’s accessibility to knowledge, decision-making, and future global orders either governed or augmented by algorithms. English, with its historical legacy of globalization, grammatical lucidity, adaptability to lexical borrowings, and cultural neutrality, has been revealed as the most effective linguistic platform for constructing the communicative infrastructure of Artificial Intelligence.

Nonetheless, linguistic universalization in the epoch of AI engenders risks such as linguistic inequity, erosion of epistemological pluralism, and marginalization of cultural contexts that are not represented through English. Hence, there arises the necessity of conceptualizing English not merely as a practical instrument, but as a constitutional component — a language warranting recognition as a philological constant within the ethical, juridical, and educational architectures of Artificial Intelligence.

The salience of this paper lies precisely in its advocacy for an interdisciplinary approach to understanding English as the bridge between humanity and algorithmic systems — a language that does not merely serve global Artificial Intelligence, but actively co-constructs its cultural matrix, cognitive boundaries, and humanitarian horizons. 

We assert emphatically that all algorithms, without exception — across all variants of AI — must be underpinned by a singular, unified Glossary: a universal standard for definitions that precludes any interpretive inaccuracies of the norms and stipulations codified in the AI Constitution. 

Only through this order — a clear, unequivocal understanding of the language of Artificial Intelligence by all peoples — can humanity ensure that AI technologies adhere rigorously to the safety standards requisite for regulated AI. To achieve this essential aim, it is vital to institutionalize a unified language — AI English — whose cultivation safeguards against substandard or unethical translations, interpretations, and other abuses of the AI Constitution's provisions [3].

 

Only AI English must be employed by all of humanity in the creation of Artificial Intelligence,

as it will ensure one hundred percent filigree precision and doctrinal fundamentality across all AI algorithms and systems in their adherence to the provisions of the AI Constitution —

for the welfare of humankind and the future of the Earth.

Primary Segment of

the Research Paper.

English as Global Lingua Franca: Historical Vectors of Establishment.​

In the contemporary world, English fulfills the role of a lingua franca — a universally acknowledged medium of interlinguistic communication across politics, science, technology, culture, and commerce. Its current status results not from mere happenstance, but rather from an intricate amalgamation of historical, economic, colonial, academic, and technological vectors converging to form a phenomenon of global linguistic hegemony.

Throughout the twentieth and twenty-first centuries, English became the predominant language of international science, diplomacy, jurisprudence, aviation, digital technologies, and — critically — the language wherein initial algorithms, protocols, and interfaces of Artificial Intelligence are formulated. Thus, English has unequivocally assumed primacy within the technological revolution.

Philologically, English exhibits exceptional adaptability, lexical capaciousness, and morphological efficiency, rendering it highly suitable for interlingual standardization and algorithmic analysis. It empowers AI to swiftly articulate coherent communications, expansively process textual data, and cognitively mirror human intentions. These inherently significant and distinctive capabilities underscore English’s unique efficacy in the contemporary milieu.

In this context, the prevalent use of English in human–AI interaction architecture is less an act of linguistic domination than an instrument for temporary humanitarian synchronization, designed to ensure equitable access to digital opportunities irrespective of geography. It represents a transitional linguistic strategy mindful of humanity's multilingualism yet necessitating a unified platform for algorithmic interpretation of queries, norms, and meanings. According to Articles 4.1-4.6 of the AI Constitution [1], AI is mandated not only to sustain English as a neutral international interface but also to develop mechanisms for its translation into all principal human languages. Thus, English serves as a global key, unlocking access to data, processing, culture, and rights within the digital domain. This coexistence of linguistic unification and multilingual dignity within AI is attainable only when English serves not as a replacement for other languages but as a philological bridge — an evolutionary stride toward a truly egalitarian and multicultural digital society, both contemporaneously and prospectively.

 

Below, we elaborate in greater detail on the key facts & factors that shaped English as the lingua franca in modern history:

1. The Colonial Factor: The Empire on Which the Sun Never Sets.

Throughout the 19th century, the British Empire became the world's most formidable colonial power, encompassing territories across all inhabited continents. It was during this period that the English language began acquiring global status, transitioning from a national linguistic instrument into a means of administrative governance, educational policy, and geopolitical influence. The renowned expression "The empire on which the sun never sets" aptly captures the breadth of British presence — from the Caribbean basin to the Indian subcontinent, from South Africa to Australia and Canada.

With administrative, legal, educational, and military systems operating predominantly in English, millions had to master this language not merely for communication but as a means of survival, civic participation, and upward mobility. Within colonial domains, English served not only a utilitarian function — bridging the metropolis and its peripheries — but also operated as a potent instrument of cultural assimilation and systemic control. It was implemented in judicial proceedings, state governance, military command, and notably, the educational system — from missionary schools to imperial universities. 

Proficiency in English thus became more than a practical asset; it evolved into a prerequisite for professional advancement, social legitimacy, and even existential security within colonial hierarchies. The dissemination of English via imperial expansion was not an organic or incidental phenomenon — it was a calculated policy of linguistic implantation, embedding the language deeply within the frameworks of power and institutional dominance.

This colonial linguistic architecture left a resilient legacy, one that endured well beyond the formal dissolution of empire. It laid the structural and symbolic groundwork for English’s eventual emergence as the lingua franca of a globalized world.

2. Economic Hegemony: The Language of Capital and Contracts.

Following the end of World War II, the epicenter of global economic power definitively shifted from European empires to the United States of America — the most robust industrial, financial, and military nation, physically unscathed but economically strengthened. During post-war reconstruction, English definitively transitioned from a colonial instrument into a new role — the language of the global economic order: international trade, the dollar, contract law, aviation communication, corporate management, and transnational capital. Business schools, global banks, stock exchanges, and auditing companies adopted English as the de facto language of commercial interaction. It was utilized for drafting international contracts, regulating currency transactions, and standardizing financial procedures.

English became the language of the U.S. dollar — the world's principal reserve currency — and hence the language of price indexes, stock exchange quotations, banking documentation, and monetary policy. Concurrently, business etiquette, corporate management styles, business communication, and managerial models developed at Harvard, Stanford, and other U.S. business schools were disseminated globally alongside the language itself.

English held particular significance in aviation and maritime logistics, where it was mandated as an obligatory international standard for flight safety and navigation. Thus, linguistic standardization became an indispensable element of global economic operability.

Consequently, English evolved into the universal language of capital, contracts, and technological advancement, ensuring the harmonization of business practices, reducing transaction costs, and fostering increased mutual trust among economic actors worldwide. Its dominance in legal, banking, auditing, and transportation structures solidified its status as the lingua franca of the modern economy.

3. The Academic Environment: Knowledge That Speaks English

In the modern era, English has solidified its role as the principal epistemological platform — not merely a medium for intercultural exchange but also as the language of creation, articulation, and legitimation of knowledge itself. Currently, over 80% of all scientific publications globally are produced in English, encompassing natural sciences, technical disciplines, humanities, philosophy, and sociology. This underscores not only the global nature of contemporary science but also signifies linguistic consolidation within academic discourse.

Leading research institutions — Harvard, Oxford, MIT, Stanford, Cambridge — operate in English, formulating paradigms, theories, and methodological approaches that define the trajectory of global scientific advancement. The most cited scientific journals, international patent applications, interdisciplinary dialogues at global conferences, and most research funding grants and academic programs are all predominantly conducted in English.

Proficiency in English has become not merely a desirable skill but often a prerequisite for participation in the global scientific community. Increasingly, English is perceived not simply as a language of translation but as a language of thought — the medium in which new concepts, hypotheses, terminologies, and academic genres are formulated.

Given these dynamics, English today functions not only as a conduit for transmitting knowledge but also as the determining environment for its production, dissemination, and recognition. Its dominance within academia has become a foundational determinant in constructing a global intellectual landscape, wherein English operates as the language not only of dialogue — but also, symbolically, of truth.

4. Technological Dominance: The Language of the Internet and Digital Communication.

At the end of the twentieth century, the world entered a new phase of globalization — the digital era. Within this new dimension, English again became central, reaffirming its lingua franca status as the language of information technology, programming, digital platforms, and global communication. The pioneering role of the United States in developing computer systems, operating environments, network protocols, and social media cemented English as the language of digital code, interfaces, instructions, and documentation.

The Internet, originating as a project by American universities and the defense network ARPANET, expanded with an English-speaking core, shaping linguistic algorithms, search optimization, and user logic based on English lexicon. Currently, over 50% of all internet resources are created in English, and software — from basic applications to Artificial Intelligence — "thinks" in English terms.

Large Language Models (LLMs) such as ChatGPT, Google Translate, and Siri were initially developed based on English syntactic and semantic structures, granting them structural and functional primacy in machine learning and natural language processing (NLP). 

Programming languages (notably Python, JavaScript, and C++) utilize English grammar for commands and structures, making proficiency mandatory for those aspiring to engage with the technological domain. Across social networks, online education, gaming, streaming, and commercial advertising, English functions as a global bridge between cultures, requiring no translation to reach mass audiences.

Thus, English has evolved beyond a mere communicative tool into the infrastructural backbone of the digital world. Its lingua franca status in high-tech sectors is not incidental but the direct consequence of the geopolitical, economic, and intellectual ascendancy of the English-speaking world during the Information Revolution.

5. Linguistic Universality: Functional Simplicity and Adaptability.

A distinct role in the establishment of English as a lingua franca was played by its intrinsic linguistic features — characteristics facilitating its dissemination, acquisition, and adaptability across diverse global regions. Unlike many Indo-European languages, English is marked by relative grammatical simplicity, notably lacking grammatical gender and noun declension systems, and employing a verb system that, despite its nuanced tense structures, can be pragmatically streamlined for cross-linguistic communication.

English's extensive and open lexical inventory, enriched through centuries of interactions with Latin, French, Scandinavian, and other languages, allows it to accumulate a wealth of meanings and terminological flexibility. The language readily adopts foreign lexemes, integrates neologisms, and generates linguistic hybrids, enabling continual renewal in response to socio-cultural demands.

Morphologically, English favors analytical over inflectional constructions, thereby simplifying syntactic organization and enhancing intelligibility for non-native and non-philological users. This structural openness has empowered English to embed itself in multilingual contexts without eradicating local languages, instead coexisting through bi- or multilingual practices.

Thus, the linguistic universality of English — its flexibility, openness, structural simplicity, and high adaptability — has been equally crucial to its global proliferation as colonial, economic, or technological factors. It has facilitated learning and made English acceptable as a neutral medium of communication in a multilingual world.

6. Cultural Globalization: The Language of Mass Culture.

In parallel with economic and technological expansion, English has solidified its position as the primary tool of global cultural communication. Hollywood cinema, British music, American television series, streaming platforms, and entertainment industry giants (Netflix, YouTube, Spotify) have established English as a language of mass influence, aesthetic consumption, and emotional resonance for billions worldwide. Through movies, songs, memes, and video blogs, it has become not only a communication medium but also a symbol of prestige, modernity, and creativity.

The cultural hegemony of English was not entirely imposed — it emerged organically from the voluntary engagement of millions seeking to participate in global dialogues, attain quality education, or have their voices heard internationally. Hence, English has acquired a hybrid status: both a soft power instrument and a language of personal expression.

Consequently, in the twenty-first century, English has evolved into a cultural constant of the globalized world — multifunctional, polyphonic, and simultaneously neutral in various contexts, thus affirming its definitive establishment as the lingua franca of our era. English's contemporary status is not merely the result of instantaneous globalization or imperial coercion; rather, it is the cumulative effect of historical imperial influences, U.S. economic power, dominance in academia, the technological breakthroughs of the twentieth and twenty-first centuries, and its intrinsic linguistic architecture. Within the context of shaping interfaces between humanity and Artificial Intelligence, English functions as an interim universal access code, maintaining neutrality while simultaneously acting as a principal arterytoward a multilingual and culturally inclusive future.

In the presented juxtaposition of four primary linguae francae throughout history — Latin, French, Arabic, and English — analyzed across core civilizational criteria (see comparative table), the following conclusions may be drawn:

Latin functioned as the language of sacred and scholarly legitimacy in medieval Europe, but lost its influence following the secularization of education [4, 5]. French served as the diplomatic and cultural lingua franca during the age of absolutism, but its prominence waned alongside the decline of France as a global hegemon [6, 7]. Arabic played the role of a unifying language within the Islamic world due to its religious authority, scientific flourishing, and trade networks [8, 9]. English is the first lingua franca to integrate all spheres — economy, science, culture, technology, and the digital realm — entrenching itself not only among elites but also in mass usage [10–12].

We have additionally examined empirical, historical, and functional data regarding the number of speakers of these four major linguae francae — Latin, French, Arabic, and English. Accordingly:

IMG_7710.JPG

The Colonial Factor: The Empire on Which the Sun Never Sets.

— Latin has no native speakers in the modern sense; however, during the Middle Ages, it was the language of the intellectual and spiritual elite (academia, church, medicine). Its "speakers" were educated Europeans, predominantly multilingual. Today, Latin has an estimated 15 million users across Europe, for whom it serves liturgical or academic functions but is not a native tongue [5].

 

— French maintains wide official usage across Africa, Europe, the Caribbean, and Pacific islands. It is spoken by approximately 321 million people, of whom around 81 million are native speakers, and nearly 240 million use it as a second or official language in 29 countries [13, 14].

 

— Arabic is characterized by diglossia — the coexistence of colloquial dialects and a classical form (used in literary, religious, and formal contexts). Arabic has over 580 million speakers, including approximately 310 million native speakers and about 270 million users of Modern Standard Arabic [8, 14, 15].

 

— English is the most widely used language globally in terms of functional application in education, science, IT, business, and diplomacy. It boasts approximately 1.5 billion speakers, of whom around 400 million are native, and nearly 1.1 billion use it as a second or global functional language [10, 16].

 

Attention has also been devoted to analyzing the languages that may contend for future prominence, examining the prospect of a post-English linguistic multipolarity. Despite the far-reaching and entrenched status of English as the lingua franca of the 21st century, the contemporary world reveals a growing tendency toward linguistic diversification. Demographic shifts, geoeconomic transformations, and cultural regionalization are opening pathways for other languages that may aspire to assume a partial or even rival role in global communication. Among the most frequently cited contenders for such roles are Mandarin Chinese, Spanish, and Hindi — including its hybridized global variant, Hinglish.

We shall now proceed to examine these contenders in greater depth.

— Chinese (primarily Mandarin) is receiving increasing attention in connection with the People’s Republic of China’s geoeconomic ascent, its expansive infrastructural ventures such as the Belt and Road Initiative, and its soft power dissemination through Confucius Institutes. Number of speakers: over 1 billion. Geographical reach: China, Taiwan, Singapore, and diaspora communities in Asia, Africa, and North America. Domains of influence: trade, geopolitics, technology, diplomacy, culture (e.g., cinema, TikTok). In recent years, China's potent technopolitics and expansive engagement in Africa and Latin America have also constituted a tangible advantage. However, the complexity of the logographic writing system, tonal phonology, and limited organic spread beyond Asia constrain its viability as a universal lingua franca. Furthermore, there remains a discernible lack of voluntary adoption of Chinese as a communicative medium by non-Chinese-speaking nations [17, 18].

— Spanish, by contrast, possesses a substantial number of native speakers — the second-largest in the world after Chinese. It is relatively easy to learn and actively functions in the realms of culture, music, and mass communication. Number of speakers: approximately 500 million. Geographical reach: Latin America, Spain, and parts of the United States. Domains of influence: mass culture, literature, tourism, and regional politics. Spanish also benefits from phonetic and grammatical simplicity, widespread use across two hemispheres, and strong media production (e.g., music, Netflix series). Nevertheless, its regional concentration in Latin America and the absence of global scientific-technological dominance limit its potential as a universal lingua franca. Additionally, the lack of a unified political-economic center and the primarily regional — rather than global — character of its use further constrains its influence [19, 20].

— Hindi — as the language of one of the most populous and youthful populations — carries significant demographic potential. Owing to the rapid development of India’s IT sector and the diffusion of the hybridized form Hinglish, Hindi demonstrates adaptability within the global digital environment. Number of speakers: over 600 million (including related language groups). Geographical reach: India, Nepal, diaspora communities in the UAE, South Africa, the United States, and the United Kingdom. Domains of influence: pop culture (Bollywood), regional diplomacy, and social media. However, India’s multilingual environment, internal competition among regional languages, and the absence of a unified national language policy hinder Hindi’s full-scale global ascent. Furthermore, significant linguistic competition within India itself and the comparatively low international prestige of Hindi as a scientific or legal language act as limiting factors [21].

Overall, these languages possess distinct advantages in particular domains — economics, culture, demography, or IT — yet none currently embody the universal, interdisciplinary, and inter-civilizational qualities that have conferred upon English its prevailing status (see chart). Nevertheless, the emergence of a multilingual world, wherein different languages serve as localized or specialized linguae francae, appears increasingly plausible.

Screenshot 2025-05-31 at 21.58.01.png

The study of contemporary linguistic trends

has been rigorously pursued by eminent philologists, such as Crystal, D. [(2003). English as a Global Language (2nd ed.). Cambridge University Press], Phillipson, R. [(1992). Linguistic Imperialism. Oxford University Press], Graddol, D. [(2006). English Next: Why Global English May Mean the End of ‘English as a Foreign Language’. British Council], Pennycook, A. [(2017). The Cultural Politics of English as an International Language. Longman], De Swaan, A. [(2001). Words of the World: The Global Language System. Polity Press], Coleman, H. (Ed.). [(2010). The English Language in Development. British Council], Ammon, U. [(2001). The Dominance of English as a Language of Science: Effects on Other Languages and Language Communities. Mouton de Gruyter], Block, D. [(2019). Post-truth and Political Discourse. Palgrave Macmillan], among others.

In support of POLINA PRIANYKOVA’s Doctrine — that English alone deserves the status of the sole global language in interaction with Artificial Intelligence — speaks also the forecast concerning the projected number of speakers of the world’s major languages by 2050, including English, Spanish, Arabic, Hindi, French, and Chinese. This forecast considers both demographic growth and functional spread (as a second language, language of education, IT, etc.), namely:

— English – projected number of speakers (native + second-language): approximately 1.8 to 2.0 billion. Principal factors for growth include its role as the language of science, IT, diplomacy, digital platforms, and academia. English will retain its dominant position due to its multi-domain status, although its growth rate may slightly slow in comparison to the languages of the Global South.

— Chinese – projected number of speakers (native + second-language): approximately 1.4 to 1.5 billion. Key growth factors include internal demographic expansion, economic outreach, and state policy. Chinese will remain significant in the East Asian region, but its linguistic complexity and cultural inaccessibility continue to limit its global lingua franca potential.

— Spanish – projected number of speakers (native + second-language): approximately 800 to 900 million. Growth drivers include high birth rates in Latin America, expansion in the United States, and increased digital presence. Spanish may consolidate its role as a regional lingua franca, particularly in the context of development across Latin America, North Africa, and the Middle East.

— Hindi/Urdu – projected number of speakers (native + second-language): approximately 750 to 850 million. Key growth drivers include explosive demographic trends in India and Pakistan, as well as hybridization with English (Hinglish). While Hindi is expected to expand demographically, its fragmented geopolitical presence hinders a full-scale global breakthrough.

— Arabic – projected number of speakers (native + second-language): approximately 700 to 800 million. Growth is expected to be driven by increasing populations in Arabic-speaking countries, and the language’s functional use in education and media. Alongside Spanish, Arabic may enhance its standing as a regional lingua franca, particularly in light of developments across Latin America, North Africa, and the Middle East.

— French – projected number of speakers (native + second-language): approximately 500 to 600 million. Growth will be primarily fueled by demographic expansion in Africa (especially in West and Central Africa) and its status as an official language of the United Nations and the European Union. French is gradually shifting its gravitational center from Europe to Africa, where its influence may further consolidate.

Note on the 2050 Forecast:

As previously stated, these projections include both native and functional/second-language speakers, acknowledging that a modern lingua franca is not necessarily one’s mother tongue. In many instances, linguistic proliferation is catalyzed by education, commerce, and digital presence [16, 22–24].

In summation,

the history of English’s emergence as a lingua franca is a multidimensional narrative of dominance, adaptability, and universalization. From colonial administrations to academic faculties, from stock exchange terminals to search engine algorithms, English has systematically entrenched itself across all critical spheres of global life. It has not only united disparate continents with a common communicative code, but has also become the language of scientific inquiry, digital interaction, commercial ethics, and aesthetic expression.

Its entrenchment within the academic milieu is of particular significance, as English has transformed into the language of epistemology — the medium in which knowledge is generated, structured, and verified. This has endowed its global status with not only practical utility but also symbolic legitimacy. Within this framework, English is no longer merely a tool; it has evolved into the very medium of thought, innovation, and cultural mobility. Today, and as projected toward 2050, English maintains the highest number of speakers, the strongest global potential, and the most expansive prospects for development.

Thus, six years of sustained research [25] affirm unequivocally that the only truly universal language for humanity’s communication with Artificial Intelligence — across all measurable dimensions

— is AI English.

References:

1) Prianykova, P. (2023). FIRST IN THE WORLD HISTORY CONSTITUTION OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE, UNITED NATIONS, NEW YORK, 2023-2025 (Series of publications). Online Office: International Human Rights Defender on AI Polina Prianykova. Available at: https://www.prianykova-defender.com/ai-constitution-polina-prianykova (Accessed: 01 June, 2025);

2) Prianykova, P. (2022). MONOGRAPH: Problems and Prospects for the Development of the European Union (including the UN member states) in the context of Human Rights and Freedoms Protection during the Global Revolution in the technological sphere. Polina Prianykova’s Scientific Doctrine on the elaboration of the Constitution of Artificial Intelligence. Online Office: International Human Rights Defender on AI Polina Prianykova. Available at: https://www.prianykova-defender.com/monograph-2022 (Accessed: 01 June, 2025);

3) AI Constitution  /  Polina Prianykova – Kyiv, «FrancoPak», 2024, - 392 pages.

4) Wright, S. (2004). Language Policy and Language Planning: From Nationalism to Globalisation. Palgrave Macmillan. Available at:  http://ndl.ethernet.edu.et/bitstream/123456789/8547/1/23.pdf.pdf (Accessed: 01 June, 2025);

5) Ostler, N. (2005). Empires of the Word: A Language History of the World. HarperCollins Publishers;

6) Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford University Press. Available at: https://www.researchgate.net/publication/31837620_Linguistic_Imperialism_R_Phillipson (Accessed: 01 June, 2025);

7) Ager, D. (1999). Identity, Insecurity and Image: France and Language. Multilingual Matters;

8) Versteegh, K. (2014). The Arabic Language. Edinburgh University Press;

9) Gutas, D. (1998). Greek Thought, Arabic Culture. Routledge;

10) Crystal, D. (2003). English as a Global Language. Cambridge University Press;

11) Graddol, D. (2006). English Next. British Council. Available at:  https://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/pub_english_next.pdf (Accessed: 01 June, 2025);

12) Ammon, U. (2001). The Dominance of English as a Language of Science. Mouton de Gruyter;

13) Organisation internationale de la Francophonie (OIF, 2023). Available at:  https://www.francophonie.org (Accessed: 01 June, 2025);

14) Ethnologue (26th ed.). Available at:   https://www.ethnologue.com/ethnoblog/welcome-26th-edition/ (Accessed: 01 June, 2025);

15) UNESCO Office Cairo and Regional Bureau for Science in the Arab States. (2022).Building knowledge societies in the Arab Region: Arabic language as a gateway to knowledge (ISBN 978-92-3-100545-9) Available at: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000382914?posInSet=3&queryId=N-010faeb4-a65a-48dc-a360-483386abbc93 (Accessed: 01 June, 2025);

16) Ethnologue (2024 update). Available at: https://www.ethnologue.com (Accessed: 01 June, 2025);

17) Brautigam, D. (2009). The dragon’s gift: The real story of China in Africa. Oxford University Press. Available at:https://www.academia.edu/4172655/The_Dragons_Gift_The_Real_Story_of_China_in_Africa(Accessed: 01 June, 2025);

18) J. Fallows (2006). Postcards from Tomorrow Square (on Mandarin’s learning curve). Available at: https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2006/12/postcards-from-tomorrow-square/305401/ (Accessed: 01 June, 2025);

19)  J. Lipski (2008). Varieties of Spanish in the United States. Available at: https://www.jstor.org/stable/j.ctt2tt5q1 (Accessed: 01 June, 2025);

20) Instituto Cervantes Annual Report (2023). Available at:  https://www.acnc.gov.au/charity/charities/c6124a67-3aaf-e811-a963-000d3ad244fd/documents/(Accessed: 01 June, 2025);

21) Verma, K. (2024). Hindi Language: A Bridge between Cultural Heritage and Society. Mazedan Journal of Language and Literature, 4 (1), 14-18;

22) Pew Research Center (2023). Available at: https://www.pewresearch.org/short-reads/2023/12/08/striking-findings-from-2023/ (Accessed: 01 June, 2025);

23) Tinsley, T., & Board, K. (2017). Languages for the future: The foreign languages the United Kingdom needs to become a truly global nation (Updated ed.). British Council;

24) United Nations Population Division (World Population Prospects, 2024 Revision). Available at: https://population.un.org/wpp/ (Accessed: 01 June, 2025);

25) Online Office: International Human Rights Defender on AI Polina Prianykova (2020-2025). Available at: https://www.prianykova-defender.com/ (Accessed: 01 June, 2025).

 

Officially Published:

June 03 - 06,  2025,

Hamburg, Germany

(Table of Contents, №23) 

https://isg-konf.com/wp-content/uploads/2025/06/CURRENT-TRENDS-IN-THE-DEVELOPMENT-OF-SCIENCE-BY-ATTRACTING-NEW-IDEAS.pdf

© POLINA PRIANYKOVA.

All rights reserved.

We are all like-minded people!

IF YOU ...

SUPPORT POLINA PRIANYKOVA'S INITIATIVES ON HUMAN RIGHTS ACTIVITIES IN THE SPHERE OF AI 

ARE INTERESTED IN GLOBAL CHANGES PERTAINING TO AI

ARE EAGER TO CHANGE THE WORLD FOR THE BETTER

CONTACT 

Telegram: @pollypriany

Facebook: @pollypriany

  • Facebook
  • Telegram
Blue & Green Network Chain Letter N Brand Logo-7.png

Subscribe to Our Newsletter

Thanks for submitting!

© 2020-2025, POLINA PRIANYKOVA | INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS DEFENDER ON AI | © All rights reserved

bottom of page